Nick Sava on Mon, 15 Jul 2002 09:58:32 +0200 (CEST) |
[Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Date Index] [Thread Index]
Re: [Nettime-ro] parerea lor (din nou) |
to make sense = a fi shi la mintea copiiilor. In mod serios, (o solutie) normala, care ne sare in ochi. Sensul folosit in fraza a fost corect, explicatia (a face rost) complet gresita... ----- Original Message ----- From: "Bogdan Achimescu" <bogdan@email.arizona.edu> To: "nettime ro nettime.org" <nettime-ro@nettime.org> Sent: Saturday, July 13, 2002 5:43 AM Subject: Re: [Nettime-ro] parerea lor (din nou) > Mi se pare chiar interesant shi foarte > making sense (nu am stat sa caut cel mai bun echivalent romānesc al > expresiei). to make sense = a face rost _______________________________________________ Nettime-ro mailing list Nettime-ro@nettime.org http://amsterdam.nettime.org/cgi-bin/mailman/listinfo/nettime-ro --> arhiva: http://amsterdam.nettime.org/ _______________________________________________ Nettime-ro mailing list Nettime-ro@nettime.org http://amsterdam.nettime.org/cgi-bin/mailman/listinfo/nettime-ro --> arhiva: http://amsterdam.nettime.org/